Az előző posztban már írtam a városról, de Kukac rinyálására jogos kérésére bemutatjuk egy másik, nem-gasztro oldalról is. ;) (Neki köszönjétek!)
A város neve indulásból gyanúra adhat okot: miért van angol neve egy maláj városnak? Ahogy kitalálhattátok: brit kolóniaként kezdte az életét pár száz évvel ezelőtt. A korábban felsorolt kevert kultúrába tehát a kínai, thai, indiai, maláj mellé bekerül egy kis európai fűszer is, ami így már elég érdekes kotyvalékot alkot. Nagy előnye, hogy minden ki van írva angolul is, még az utcanevek is. (Thaiföldön például rohadtul megnehezítette a tájékozódást, hogy minden utcanév thai-ul volt csak kiírva.) Különösen tetszettek nekünk az utcai művészek munkái, akik a város történelmének apró, érdekes mozzanatait örökítették meg az utcákon és utcasarkokon. Egy idő után már kifejezetten vadásztuk őket, annyira érdekesnek és informatívnak tartottuk őket. (Mondanom sem kell: UNESCO Világörökség kb. az egész város.)
Művészet, kultúra és történelem óra következik Taósan... képekben. Érdemes jól megnézni mindegyiket: nem mindegyik (részük) kép, és a feliratok is nagyon érdekesek.
Életkép: a helyi kislányok hintáznak
Életkép: játszanak az utcagyerekek
Életkép: a nyújtozkodó kisfiú
Életkép: a pizsamás kislány
Életkép: bicikliző gyerekek
Kép: a macskák felvonulása (tüntetése?). Elgondolkodtató felirat a kép mellett: "a macskák és az emberek boldog egymás mellett éléséért"
Volt egy utca, ahol többszáz ilyen macska volt felfestve a falakra
Felirat: "Az 1867-es penang-i forrongások során egy ágyúgolyó zuhant ide, egy méretes lukat hagyva. Innen kapta az utca a nevét: Ágyú utca."
Felirat: "A 20. század elején ez a környék elég rossz hírrel rendelkezett, amit tovább erősített a japán fényképezőboltok jelenléte, amiket mindenki titkolt kémkedéssel gyanúsított."
Felirat: "A fekete-fehér ruhás Amah-ok kínai cselédlányok voltak Guangdong-ból, akik egy személyben voltak felelősek minden házimunkáért. Fanyar humorral csak úgy hívták magukat: Yat Keor Tet (a mindent rúgó láb)"
Felirat 1: "Hol a férjem?"
Felirat 2: "A helyi kínaiak szerint a gazdag férfiak itt, a Muntri utcában tartották szeretőiket, innen jön a ragadványneve: Sai Cheng Hang, azaz Szerelem Sikátor."
Hozzáfűznivaló: ma valóban ez az utca neve.
Végül a mi fajtánk is híres lett!
Felirat 1: "A múlt század végén rengeteg bolt átalakult olcsó hotellé, a hátizsákos világjárók között népszerű utcát faragva ebből a nemzetközileg ismert látványosságból."
Felirat 2: "Fent találod a szobád. Később, ha masszázst akarsz, azt is megoldjuk olcsón!"
Hozzáfűznivaló: tényleg ebben az utcában volt a mi hotelünk is, ami tényleg egy olcsó és kissé putri alacsonyszínvonalú hely volt.
Felirat nélkül
Egy régi brit kolóniai épület, kicsit kiszínezve
Egy helyi, díszesebb épület és egy kicsi Thya
Egy átlagos utca, a kekszes felirat miatt magasan fényképezve - Shongoku rajongóknak